Статистика
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0
|
Каталог статей
Агентство переводов M-Translate - профессиональный перевод текста на любой язык мира
Агентство переводов M-Translate - профессиональный перевод текста на любой язык мираПочему компании не нанимают переводчиков, а пользуются услугами бюро переводов ? Рассмотрим ситуацию: ваша компания принимает на работу специалиста с определенным месячным окладом, а потребность в его работе не постоянная, а, скорее, разовая, да и тема переводов варьируется. И вот вы сталкиваетесь с документом для перевода на иностранном языке, а ваш штатный переводчик не в состоянии справиться с текстом. В чем дело? А причина в следующем: если переводчик владеет каким либо языком в совершенстве, то, когда дело доходит до узко спецмализированной тематики владения языком, он может оказаться просто не компетентным. В результате вы получаете некачественно переведенный текст и неоправданные расходы. По этой причине опытные компании, сотрудничающие со своими иностранными партнерами, пользуются услугами бюро переводов. Что такое бюро переводов, и какие задачи решает, рассмотрим далее. Бюро переводов берет на себя решение и контроль многих задач, заниматься которыми хлопотно для компании, не занимающееся переводами профессионально. Бюро переводов — компания сферы услуг, занимающееся языковыми переводами текста любой сложности на различные языки мира.
Среди наиболее распространенных услуг, предоставляемых бюро переводов необходимо указать:
• письменный перевод
• разные виды устного перевода
• апостилирование
• перевод документов
• нотариальный перевод
Среди наиболее востребованных языков можно выделить:
• Перевод на английский
• Перевод с немецкого на русский
• Перевод на французский
• Перевод с итальянского на русский
• Перевод с испанского на русский
Для достижения этой цели любому бюро переводов следует держать штат профессиональных переводчиков разных языков и разных тематик, самыми распространёнными являются следующие направления перевода: юридический перевод (перевод договоров и (юридических документов), технический перевод текста, медицинский перевод, перевод сайтов (локализация), литературный перевод и т.д.
Самыми лучшими являются переводчики, которые находились в среде языка, с которым им предстоит работать и владеют тематикой на практике. Бюро переводов которое дорожит своими клиентами, обязано постоянно проверять профессионализм переводчиков с которыми работает. Поэтому опытные организации, вовлеченные в международные отношения, находят себе в качестве универсального переводчика профессиональное бюро переводов. Все преимущества данного решения описаны в статье выше. Желаем вам успеха в вашем сотрудничестве с иностранными партнерами.
|
Категория: Мои статьи | Добавил: gosha2393 (2009-12-20) |
Просмотров: 972 | Рейтинг: 0.0/0 |
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ] |
|